CASTELLO TERMS & CONDITIONS
- Products are “Custom” Made to Order and no cancellations are permitted.
- Deposits are required and will vary depending on the personalization level of the order.
- Delivery dates are approximate and vary due to the numerous procedures each order goes through.
- Accounts must be in strict compliance with our credit department before each order ships.
- All legal procedures will be settled in the USA , Virginia
- The company reserves the right to ship +/- 10% of goods ordered.
- Goods remain the property of the company until customers account is paid in full.
- Dye lots can vary from order to order and are within industry standards.
- Customer is responsible for the goods once the order leaves our warehouse.
- Copyright or Trade Dress infringements are the responsibility of the customer.
CASTELLO* LES TERMES & CONDITIONNE
- Les produits sont “Personnalisés” A Fait Commander Et aucunes annulations sont permises.
- Les dépôts sont exigés et varieront dépend du niveau de personnalisation de l’ordre.
- Les dates de livraison sont approximatives et varie en raison des procédures nombreuses que chaque ordre traverse.
- Les comptes doivent être dans la conformité stricte avec notre département de crédit avant chaque bateaux d’ordre.
- Les articles restent la propriété de la compagnie jusqu’à ce que les clients expliquent est réglé au comptant.
- Toutes procédures légales seront réglé dans l’United States de Unmerica ; l’Etat de Virginie.
- La compagnie réserve la droite pour expédier + /- 10% d’articles commandées.
- Les lots de teinture peuvent varier de l’ordre pour commander et sont dans les normes d’industrie.
- Le client est responsable des articles une fois l’ordre part notre entrepôt.
- Le copyright ou les infractions de Robe de Commerce sont la responsabilité du client.
- Traduction Automatisé : S’il vous plaît s’excuser de le et les erreurs dans la grammaire.
CASTELLO* I TERMINI & CONDIZIONA
- I I lotti di colorante possono variare dall’ordine per ordinare e sono entro le norme di industria.prodotti sono “delle Usanze” Ha Fatto su commissione E nessune cancellazioni sono permesse.
- I depositi sono richiesti e varieranno per dipendere dal livello di personalizzazione dell’ordine.
- Le date di consegna sono approssimative e varia dovuto alle procedure numerose che ogni ordine passa attravers
- I conti devono essere nella condiscendenza stretta col nostro ufficio fidi prima di ogni navi di ordine.
- Le merci rimangono la proprietà della società finché i clienti considerano è pagato in contanti.
- Tutte le procedure legali saranno regolato nell’United Sil tates di Unil merica; lo Stato di Virginia.
- La società riserva la destra per spedire + /- 10% di merci ordinate.
- I lotti diIl cliente è responsabile delle merci una volta l’ordine lascia il nostro magazzino.
- Il cliente è responsabile delle merci una volta l’ordine lascia il nostro magazzino.
- Il Vestito di copyright o Mestiere infrazioni di sono la responsabilità del cliente.
- La Traduzione Automatica: Per favore scusarsi e gli errori nella grammatica.
CASTELLO* BEGRIFFE & GEWÖHNT
- Produkte sind “auf Bestellung” , der Gemacht Ist, um Anzuordnen Und keine Aufhebungen sind zugelassen.
- Einzahlungen sind erfordert und werden sich von der personalization Höhe von der Reihenfolge ändern abhängen
- Liefertermine ist ungefähr und ändert sich auf Grund der zahlreichen Verfahren, durch den jede Reihenfolge geht.
- Konten müssen in strenger Erfüllung mit unserer Kreditabteilung vor jeden Reihenfolgenschiffen sein.
- Güter bleiben das Eigentum von der Firma, bis Kunden begründen, ist in voll bezahlt.
- Alle gesetzlichen Verfahren werden sein Beseitigt im United SSchrote von Einmerica; Staat von Virginia.
- Die Firma reserviert das Recht zu liefern + /- 10% von Gütern angeordnet.
- Farbstoffemengen können sich von Reihenfolge ändern anzuordnen und sind innerhalb Industrienstandards.
- Kunde ist verantwortlich für die Güter einmal die Reihenfolge verlässt unser Lagerhaus.
- Urheberrecht oder Handelkleidungsverletzungen sind die Verantwortung vom Kunden.
- Automatisierte Übersetzung: Bitte entschuldigen Sie und Fehler in Grammatik.